Keine exakte Übersetzung gefunden für الأرض المرجع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الأرض المرجع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Photographies aériennes ou images satellite, complétées de données sur la situation au sol;
    (أ) صور جوية ملتقطة بواسطة السواتل تُكمَّل ببيانات أرضية مرجعية؛
  • Le Groupe de travail a reconnu que l'ITRF était de facto le cadre de référence terrestre des GNSS et a fait observer qu'il fallait que les divers systèmes de référence GNSS soient compatibles avec l'ITRF et entre eux.
    وسلّم الفريق العامل بأن الاطار المرجعي الأرضي الدولي هو بحكم الواقع الإطار المرجعي الأرضي للنظم العالمية لسواتل الملاحة، وبالحاجة إلى أن تكون فرادى النظم المرجعية الخاصة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة متوائمة مع الإطار المرجعي الأرضي الدولي وفيما بينها.
  • Recommandation 1. Il faudrait établir un cadre de référence à l'échelle du continent africain, c'est-à-dire un Cadre de référence africain (AFREF), compatible avec le Cadre international de référence terrestre (ITRF).
    التوصية 1- ينبغي إنشاء إطار مرجعي قاري بشأن أفريقيا، أو إطار مرجعي أفريقي، يكون متسقا مع الإطار المرجعي الأرضي الدولي.
  • La Cour internationale de Justice a confirmé que cela était bien le cas en Cisjordanie et à Jérusalem-Est dans l'avis consultatif qu'elle a rendu en 2004 sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé (voir les Rapports de la CIJ, p. 136, par.
    وهذا ما أكدته محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالضفة الغربية والقدس الشرقية في فتواها الصادرة في عام 2004 بشأن النتائج القانونية المترتبة على بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (انظر تقارير محكمة العدل الدولية، صفحة 136، الفقرة 78)، كما رأت هذه المحكمة أن اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949 تنطبق على هذه الأرض (المرجع نفسه، الفقرة 101).
  • Un organisme des Nations Unies participe à un autre projet, intitulé “Carte de l'occupation des terres et base de données géoréférencées pour l'Afrique” (AFRICOVER), dont l'objectif consiste à établir une base de données numériques géoréférencées sur l'occupation des terres et un référentiel géographique (carte indiquant les noms de localités, les routes et les masses d'eau).
    وهناك مشروع تشارك فيه مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ألا وهو مشروع خريطة الغطاء الأرضي وقاعدة البيانات الجغرافية لأفريقيا (أفريكوفر)، الذي يرمي إلى إنشاء قاعدة بيانات رقمية جغرافية المرجع بشأن الغطاء الأرضي ومرجع جغرافي (من قبيل الخريطة المرجعية يتضمن أسماء الأماكن، والطرق، وتوزيع المياه).
  • La communauté internationale doit s'efforcer d'obtenir un règlement global et pacifique du conflit israélo-arabe, conformément aux résolutions de l'ONU, à la Feuille de route, au principe « terre contre paix » et au mandat de Madrid.
    وعلى المجتمع الدولي كذلك التحرك لتحقيق التسوية السلمية الشاملة للصراع العربي الإسرائيلي وفق قرارات الشرعية الدولية وخارطة الطريق ومبدأ الأرض مقابل السلام ومرجعية مدريد.
  • Soulignant qu'il importe de mettre en place un réseau géodésique homogène en tant que base pour l'infrastructure de données spatiales pour l'Asie et le Pacifique dans le contexte du cadre de référence terrestre international (ITRF),
    إذ يدرك أهمية إنشاء شبكة جيوديسية متجانسة كقاعدة للهيكل الأساسي للبيانات المكانية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ بوصفها جزءا من الإطار المرجعي الأرضي الدولي،
  • 78) et a statué que la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949 était applicable audit territoire (ibid., par. Le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et les États parties à la quatrième Convention de Genève ont déclaré que ladite Convention est applicable à l'ensemble du territoire palestinien occupé (ibid., par. 96 à 99).
    وقد أكدّ مجلس الأمن، والجمعية العامة، والدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة أن هذه الاتفاقية تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة بكاملها (المرجع نفسه، الفقرات 96-99).
  • Pour être juste, le règlement de ces questions doit reposer sur les accords précédents, les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, le principe “terre contre paix”, les termes de référence de la Conférence de paix de Madrid, la Feuille de route du Quatuor et l'Initiative de paix arabe.
    وتوخيا للإنصاف، يجب حل هذه المسائل على أساس الاتفاقات السابقة، وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، ومبدأ الأرض مقابل السلام، ومرجعية مؤتمر مدريد للسلام، وخارطة الطريق المقدمة من المجموعة الرباعية، ومبادرة السلام العربية.
  • Joindre les coordonnées de la ou des grandes zones devant être prospectées par référence au Système géodésique mondial WGS 84 ou au Système de référence terrestre défini par l'Association internationale de géodésie.
    ترفق إحداثيات القطاع العريض أو القطاعات التي سيجري التنقيب فيها على النحو المشار إليه في النظام الجيوديسي العالمي WGS 84) أو الإطار المرجعي الأرضي الدولي الذي حددته الرابطة الدولية للجيوديسيا.